viernes, 31 de diciembre de 2010

Blogs recomendados 2010

Los días 29 y 31 de agosto de 2010, en el marco de la agenda del III Encuentro Virtual por el Día Internacional del Blog, se invitó a los blogueros a compartir sus 5 blogs recomendados siguiendo la tradición del Día del Blog, iniciada por Nir Ofir. las aportaciones han sido realizadas a través de twitter con el hashtag #mis5blogs así como a través de comentarios hechos en www.diadelblog.com.

Esta recopilación de blogs recomendados 2010 ha consistido en organizar los aportes realizados tratando de ubicar los blogs en diferentes categorías. Todos los blogs publicados han sido recomendados por diferentes personas.

Concretamente, La Traducción es la lengua de Europa ha sido recomendado dentro de la categoría Noticias - Actualidad - Información general.

Gracias a todos aquellos que han sugerido el blog.

lunes, 27 de diciembre de 2010

Los agricultores de la UE se enriquecen más

Existe un motivo por el que los agricultores europeos se echan a menudo a la calle: funciona.

El año pasado, con el colapso de los precios en medio de una recesión global, las calles y autopistas del continente rebosaron de tractores y camiones en representación de una parte de los aproximadamente dos millones de empresas agrícolas. La Comisión Europea, y los 27 gobiernos nacionales de la UE, reaccionaron inmediatamente a través de medidas para apoyar los precios.
Y este año, tal como señaló el lunes Eurostat, la agencia estadística de la Unión Europea, los ingresos por agricultor han crecido en la UE un 12,3% tras caer un 10,7% en 2009.



Una razón es que cada año cada vez hay menos europeos que trabajan en el campo. Impulsada por la Comisión Europea, la industria agrícola de la UE se está consolidando.

La UE se encuentra actualmente debatiendo la futura forma de la Política Agraria Común (PAC). Es posible que cambien los métodos y medios, pero lo esencial no: es probable que se mantenga el programa de ayudas. Las diferencias son tremendas respecto a Estados Unidos, que, por ejemplo, tan sólo tiene 60.000 granjas de productos lácteos en comparación con los 1,4 millones de la UE.

El apoyo de Bruselas ha resultado crucial para la recuperación de la agricultura este año. El precio de la leche, por ejemplo, ha subido un 9,4%. No es casualidad que los ingresos por trabajador agrícola hayan subido más en los países con gran cantidad de granjas de productos lácteos. En concreto, un 54,8% en Dinamarca, 48,8% en Estonia y un 32% en Países Bajos.

Y quizás el campo podría suponer la salvación para Irlanda. Sus ingresos por trabajador agrícola se han incrementado en un tremendo 39,1%.

Traducción del artículo publicado el 20 de diciembre de 2010 en Real Time Brussels, blog perteneciente a Wall Street Journal.

lunes, 20 de diciembre de 2010

El BCE se siente excluido en la ley irlandesa

“Los temores del BCE por la ley bancaria irlandesa”, titula The Irish Times. En un informe firmado por el presidente del BCE, Jean-Claude Trichet, el Banco Central Europeo ha expresado una “grave preocupación” por la controvertida Ley (de Estabilización) de Instituciones Crediticias de Irlanda, aprobada en el Parlamento el 15 de diciembre. La legislación de emergencia le concede al ministro de Economía irlandés, Brian Lenihan, amplios poderes hasta el 2012 para que reorganice el maltrecho sector bancario. Esto incluye “poder para rechazar a accionistas, despedir directores, cargar pérdidas a los tenedores de bonos así como transferir créditos y depósitos desde los bancos irlandeses”.



El BCE teme los riesgos que conlleva proporcionar liquidez a los bancos irlandeses y se muestra preocupado ante la posibilidad de que la ley viole sus propios derechos. “Datos recientes desvelan que los bancos irlandeses tienen pendientes de pago al BCE 136.000 millones de euros en préstamos (la cuarta parte del total de la Eurozona)”, apunta el rotativo de Dublín.

Colaboración de traducción con el portal multilingüe Presseurop, del original publicado el 20 de diciembre en la edición inglesa.

miércoles, 15 de diciembre de 2010

Un sacerdote revela los pecados de la Iglesia polaca

“La culpa de mi Iglesia”, reza el titular de portada de Gazeta Wyborcza. Hace referencia a la carta dirigida al nuncio del Vaticano en Polonia, el arzobispo Celestin Migliore, escrita por el padre Ludwik Wiśniewski, un legendario sacerdote, icono de los estudiantes durante la época comunista.



En la carta, Wiśniewski lamenta el estado de la Iglesia católica polaca, destacando que algunos miembros del episcopado apoyan iniciativas aparentemente católicas que en realidad resultan “paganas ya que encrespan y dividen a la sociedad y a la propia Iglesia”. Y añade que la mitad de los sacerdotes polacos están “infectados por la xenofobia, el nacionalismo y un antisemitismo tímidamente escondido”. El padre Wiśniewski acusa también a sus colegas de no saber “cómo comunicarse con un mundo en constante cambio” y de “difuminar las fronteras entre Evangelio y política”.

Colaboración de traducción con la revista multilingüe Presseurop, del original publicado el 14 de diciembre en la edición inglesa de dicha publicación.

domingo, 12 de diciembre de 2010

'La Traducción es la lengua de Europa' en el programa 'Europa 2010' de RTVE

"La traducción es la lengua de Europa" en el Programa Europa 2010 de TVE.

El pasado viernes se emitió en el canal 24 horas de TVE el programa Europa 2010 en el que se analizó el papel de los blogs y redes sociales en la difusión de información sobre la UE. En esta entrega se ha destacado el creciente interés que despierta Europa en Internet, no sólo a través de webs institucionales sino también a través de los blogs y redes sociales.

Como parte de la "Blogosfera europea", incluyeron blogs como "Más Europa", "Ciudadano Morante" y "La traducción es la lengua de Europa". Fueron sólo unos segundos así que espero que no cayera demasiado en picado la audiencia ;)

miércoles, 8 de diciembre de 2010

Un administrador financiero alemán de Wikimedia abandona por la confusión con WikiLeaks

El parecido del nombre de la plataforma Wikileaks al de la enciclopedia online Wikipedia tiene consecuencias: Jens Leschmann, de 52 años y administrador financiero de la organización Wikimedia Alemania, ha renunciado a su cargo.

Se ha visto envuelto por las noticias de actualidad que informan sobre los mensajes ocultos de la embajada de Estados Unidos asociados con WikiLeaks. En efecto, Wikimedia, como colaborador de Wikipedia, no guarda ninguna relación con el portal informativo WikiLeaks.

“Trabajo como administrador financiero. Varios clientes ya me han mencionado WikiLeaks. Por este motivo ya he perdido tres encargos. Esto perjudica al negocio y supone una amenaza existencial para mí”, justificaba así Leschmann su decisión.

Traducción de la noticia publicada el 4 de diciembre en SpiegelOnline.

martes, 7 de diciembre de 2010

Resumen del seminario Participación y comunicación en la nueva gobernanza europea.

Durante los días 1 y 2 de diciembre se ha celebrado en San Sebastián el seminario titulado Participación y comunicación en la nueva gobernanza europea.

El balance final ha sido muy positivo ya que se ha analizado la situación de Europa y se han ofrecido posibles soluciones para mejorar ciertos aspectos en los modos de gobernanza, desde lo local hasta lo global. Según lo dicho en el seminario, Europa puede considerarse como uno de los más importantes laboratorios para llevar a cabo una nueva definición de las relaciones entre identidad, ciudadanía y globalización.
Entre lo más destacado del encuentro fue la intervención de la Dra. Susana del Río, quien ahondó en mejorar la comunicación de Europa a los ciudadanos. La Dra. Del Río afirmó que una comunicación responsable genera una participación responsable y que debe buscarse el consenso a través del debate, que debe ser un vector fuerza con mucha importancia. Acabó su exposición con una frase extraída de la obra El principito de Saint Exupery en la que afirmó que “No hay soluciones sino fuerzas en marcha”.

Jaume Duch, portavoz del Parlamento Europeo, resaltó en su ponencia que el Parlamento es una institución distante, compleja, multilingüe, que evoluciona, en la que no existe debate entre gobierno y oposición pero que tiene mucha más capacidad de influencia que el resto de Parlamentos.

Como editor del blog “La traducción es la lengua de Europa” formé parte de la ponencia titulada “Entenderse: el multilingüismo como elemento clave de la Unión Europea en un mundo global” y expuse el trabajo de un año que he venido haciendo en este blog así como algunas ideas que creo que pueden ayudar a mejorar la comunicación de la UE. En concreto, el papel que pueden desempeñar las facultades de Traducción e Interpretación y Filología en la difusión de información sobre la UE. La verdad que fue toda una experiencia para mí ya que era la primera vez que hablaba en un escenario de tal envergadura. He aprendido mucho y espero al menos haber puesto mi pequeño granito de arena en la aportación de soluciones para mejorar la comunicación de la UE a través de algo tan sencillo como un blog.



Abstract de la exposición

Más tarde, el presidente de la Representación de la Comisión Europea en España, Francisco Fonseca, habló de la Agenda Digital, que debe ser el primer área de las propuestas de la agenda 2020. Señaló que se debe simplificar el sistema de adjudicación de licencias. Principalmente, tenemos que entender por qué tenemos que pagar en internet.

Como dato, indicó que sólo el 8% de los españoles que compran online compran en otro mercado distinto del español. El 60% de los intentos de comerciar online a nivel internacional fracasa. Por ello, incidió en la falta de normativas de pago electrónico que creen un comercio electrónico seguro.

Por último, hizo hincapié en la necesidad de reforzar el derecho de los ciudadanos en el mundo online.

Afortunadamente, no fui el único bloguero con voz en este prestigioso seminario organizado por el Instituto de Gobernanza Democrática.



Allí estaban también compañeros como Emilio Fuentes, con su blog "Europe@s", Encarna Hernández, con “Mas Europa”, Jorge Juan Morante, con “Ciudadano Morante” y Eva Peña, con “Eva en Europa”. Todos ellos formaron parte de una interesante mesa redonda en la que presentaron el trabajo que realizan en sus respectivos blogs y dejaron constancia de que existen iniciativas alternativas a las instituciones que tratan de crear una Europa en la que los ciudadanos tengan más influencia en la forma de hacer política y que tratan de hacer más cercana esa UE que, a veces, resulta tan lejana.

Resumen del Seminario en Ciudadano Morante
Resumen del Seminario en Más Europa